Автор | Сообщение |
|
| постоянный участник
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 11.03.06 16:13. Заголовок: Правильность написания имен игроков снукера
Правильное написание имен игроков снукера. Проверяем дальше?
|
|
|
Ответов - 139
, стр:
1
2
3
4
All
[только новые]
|
|
|
Отправлено: 13.03.06 05:31. Заголовок: Re:
cue-ball wrote: цитата: | вот про первое - Дин или Динг, так я тоже за ДинГа |
|
ну и в январе ДинГ им (ДинГом) и был.. при нас, по-крайней мере cue-ball wrote: цитата: | Как стали называть Кубок Дэвиса, так и поехало. Но я не раз встречал у комментаторов и произношение Дэйвид - Кулхард, к примеру. Как тут быть? |
|
не будем изобретать велосипеды.. ДЭвис - это ДЭвис. Санти же, как лингвист, говорит, что ЕСТЬПРАВИЛА ТРАНСКРИБИРОВАНИЯ иностранных слов и названий. Lapushka wrote: цитата: | Не соглсна я по поводу Mann to be МЭнн)))) все-таки есть писатель известный и он именно МАнн в русском |
|
тот же случай, что и с Дэвисом.
|
|
|
|
| Дюдюка
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 13.03.06 11:35. Заголовок: Re:
Умиляют почему то Антони и Энтони, написанные друг под другом. И Варри Пинчес, опять же, под каким то Барри. Про Уальдена... А я бы его Валденом оставила. Хотя в остальных случаях "у" вместо "в" выглядит удачнее, но в этом случае - как то не звучит, особенно в сочетании с именем. Riba пишет: цитата: | Санти же, как лингвист, говорит, что ЕСТЬПРАВИЛА ТРАНСКРИБИРОВАНИЯ иностранных слов и названий. |
| Просто они не всегда однозначные.
|
|
|
|
Отправлено: 13.03.06 11:46. Заголовок: Re:
Nataly пишет: цитата: | Умиляют почему то Антони и Энтони, написанные друг под другом. И Варри Пинчес, опять же, под каким то Барри. |
|
Вот это зоркость! Конечно, нужно править...Про Рикки мнение высказывал: я за Уолдена.
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 13.03.06 11:49. Заголовок: Re:
Nataly пишет: цитата: | Умиляют почему то Антони и Энтони, написанные друг под другом. И Варри Пинчес, опять же, под каким то Барри |
| Спасибо Nataly, была не внимательна при забивании данных. Вечером исправлю. Вот как полезно, когда проверяют, а то глаз замыливается и не видишь собственных ошибок !! P.S. В свое оправдание могу сказать только то, что когда набираю текст на английском, то и на русском тоже начинаю писать английскими буквами . И, что удивительно, никогда наоборот
|
|
|
|
| Дюдюка
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 13.03.06 11:53. Заголовок: Re:
Zabava пишет: цитата: | а то глаз замыливается и не видишь собственных ошибок |
| Да это даже не ошибки, а досадные очепятки.
|
|
|
|
Отправлено: 13.03.06 12:02. Заголовок: Re:
Nataly пишет: цитата: | как то не звучит, особенно в сочетании с именем. |
| Ох, а как мне тот самый "доктор Уотсон" глаз и слух резал цитата: | Просто они не всегда однозначные. |
| Правила не всегда однозначны. Более того, в них есть исключения, возникшие из-за того, что речь - это поток, ввиду чего нужно к нему приспосабливаться и смотреть в том числе и на звуки, стоящие впереди и позади - если по-простому. Поэтому нагромождение гласных "Рикки Уалден" - не сильно звучит. С другой стороны, звука, идентичного английскому [w] в русском просто нету, потому что наш [в] - это совсем другой звук. Приходится заменять на "у". Хотя если попробовать вслух быстро произнести имя недавно разведенного Риккачки, так, как тут написано, с первой "у" - окажется, что звучит очень даже и ничего. Попробуйте
|
|
|
|
Отправлено: 13.03.06 12:11. Заголовок: Re:
|
|
|
|
| Игрок
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 13.03.06 12:18. Заголовок: Re:
Nataly пишет: цитата: | А я бы его Валденом оставила. |
| cue-ball пишет: цитата: | Про Рикки мнение высказывал: я за Уолдена. |
| я тоже высказывал - уолден однозначно... к конце концов есть в этом же списке ли уолкер, никто не предлагает звать его валкером, валькером или уалькером... (я понимаю, что walker и walden не совсем одно и то же... и что "l" в слове walker не произносится... но в любом случае валден или вальден мне ну никак не нравятся)
|
|
|
|
| Дюдюка
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 13.03.06 12:29. Заголовок: Re:
bdb пишет: цитата: | к конце концов есть в этом же списке ли уолкер, никто не предлагает звать его валкером, валькером или уалькером.. |
| А вот фигня с транскрибированием в русском языке по моему в том и состоит, что для одних и тех же букв в различных сочетаниях и разных словах уже приелись различные способы написания в русском. Или например, с незапямятных времен, сам же писал - принято королеву Елизаветой называть - попробуй по другому, уже не звучит, или доктор Уотсон - как Сантия писала - я вот тоже это с содроганием читаю. А если фамилия новая, да еще и слышишь ее по английски чаще, чем по русски - вот и просит душа максимальной точности передачи со всеми ньюансами. В случае с Валденом моя душа этой максимальной точности не просит.
|
|
|
|
| Игрок
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 13.03.06 12:41. Заголовок: Re:
а мне доктор уотсон гораздо привычнее доктора ватсона... именно ватсон у меня вызывает аллергию, хотя в последнее время почти повсеместно пишут "ватсон"...
|
|
|
|
| Дюдюка
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 13.03.06 13:33. Заголовок: Re:
bdb пишет: цитата: | а мне доктор уотсон гораздо привычнее доктора ватсона... |
| А у меня имена видимо неразрывно связаны с фильмом. А так, если трезво подумать, то уотсон гораздо приятнее даже звучит, но вот.
|
|
|
|
|
Отправлено: 13.03.06 13:57. Заголовок: Re:
ой ребят.. да они сами произносят кто во что горазд.. там и Уа и Ва и Уо, все что хочешь услышать можно...
|
|
|
|
| Леди Йага
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 13.03.06 15:48. Заголовок: Re:
Riba пишет: цитата: | да они сами произносят кто во что горазд |
| Вот-вот....Вот, например, английские комментаторы очень красиво называют Матвея "Масссью"
|
|
|
|
| Соня Хендриксон©
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 13.03.06 16:47. Заголовок: Re:
shual007 wrote: цитата: | Вот, например, английские комментаторы очень красиво называют Матвея "Масссью" |
| *рассматривает слово Matthew с разных сторон* Ну, знаешь.. как-то Матвей не вытанцовывается. То ли им, буржуям - как написано, так и читают, никакой фантазии у людей.
|
|
|
|
| Дюдюка
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 13.03.06 17:08. Заголовок: Re:
dina пишет: цитата: | То ли им, буржуям - как написано, так и читают, никакой фантазии у людей. |
| Особенно мило, когда буржуи читают имена из других языков (везде ж латиница) - и тут два варианта: по своим правилам или по правилам языка, откуда имена родом. Просто реально в затруднении сейчас, никак не могу определиться - какой же из этих вариантов звучит более упечатляюще.
|
|
|
|
| Randy Elk
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 14.03.06 04:26. Заголовок: Re:
Мне вот Валден абсолютно слух не режет)))) А вот МакКалох ващет Иан, а не Ян, если уж все такие фанаты правильного произношения. А про Манна...вернее Мэнна )))) хм. Тем более что строкой ниже разместился некто Стюарт почему-то ПеттмАн)))))))))
|
|
|
|
| Randy Elk
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 14.03.06 04:28. Заголовок: Re:
И ПАтрик Уоллос (или Уоллес), но никак не УоллеЙс
|
|
|
|
| Randy Elk
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 14.03.06 04:35. Заголовок: Re:
А ваще это бред, я нашла кучу ошибок и к едному мнению не прийти)))))))))) Дотт не Грэм, а Грээм и все-таки Холт, а не Хольт))))))) не надо аналогий с кольтом))))))))))))
|
|
|
|
| Randy Elk
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 14.03.06 04:41. Заголовок: Re:
shual007 пишет: цитата: | Ну, писатель-то немец, если мне склероз не изменяет...так что по-немецки он все же Манн |
| ну, и что? тем более. в общем-то и в английском могут быть немецкие фамилии или наоборот. Факт, что Манн)))
|
|
|
|
| Леди Йага
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 14.03.06 04:42. Заголовок: Re:
Lapushka пишет: Так по-немецки он как МАнн и читается...
|
|
|
|
Отправлено: 14.03.06 05:15. Заголовок: Re:
А мы уже почти пришли к общему мнению. Это здорово! (По Дотту - я давно за Грээма, а всё же Холт, но не Хольт). А может уже подытожим всё. Вроде - уже неплохо выглядит?
|
|
|
|
|
| Игрок
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 14.03.06 06:57. Заголовок: Re:
cue-ball пишет: согласен, это ведь не немецкая фамилия...
|
|
|
|
| Дюдюка
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 14.03.06 10:55. Заголовок: Re:
Lapushka пишет: cue-ball пишет: цитата: | По Дотту - я давно за Грээма |
| Ну нет у нас длинных гласных, чтож теперь поделаешь! А двойные гласные - это что то из северных языков явно, и в русский они так переносятся, когда они действительно двойные, а не долго звучат. А насчет Хольта - целиком и полностью согласна, не место там мягкому знаку.
|
|
|
|
| Игрок
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 14.03.06 15:42. Заголовок: Re:
будем проводим голосование по каждому спорному случаю или как?
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 14.03.06 16:24. Заголовок: Re:
bdb пишет: цитата: | будем проводим голосование по каждому спорному случаю или как? |
| Интересное решение ! Предлагаю начать с Дин(г)а Джунь(ху)и (самый спорный случай )
|
|
|
|
Отправлено: 14.03.06 20:29. Заголовок: Re:
Май опиньон: ДИНГ Джуньи.
|
|
|
|
Отправлено: 14.03.06 20:36. Заголовок: Re:
Zabava wrote: цитата: | Предлагаю начать с Дин(г)а Джунь(ху)и |
| ДинГ Джуньху
|
|
|
|
Отправлено: 14.03.06 20:56. Заголовок: Re:
Riba пишет: Этот вариант лучше моего - ПРИЗНАЮ!!!
|
|
|
|
Отправлено: 14.03.06 21:10. Заголовок: Re:
cue-ball wrote: цитата: | Этот вариант лучше моего - ПРИЗНАЮ!!! |
|
пасип.
|
|
|
|
| Игрок
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 14.03.06 22:26. Заголовок: Re:
по дингу наметился консенсус... референдум по нему отменяется... что будем делать с риккачкой? ...голосую за "уолден"
|
|
|
|
Отправлено: 14.03.06 22:27. Заголовок: Re:
bdb пишет: Нас ужо двое!!!
|
|
|
|
|
Отправлено: 14.03.06 22:35. Заголовок: Re:
мне больше нравится Валден, но если уж решили его с буквы У именовать, то пусь будет Уолденом...
|
|
|
|
| Соня Хендриксон©
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 14.03.06 22:37. Заголовок: Re:
bdb wrote: цитата: | что будем делать с риккачкой? ...голосую за "уолден" |
| Я туда же. Только тогда, чур, Уайт и Уильямс. Через некоторое время: а что насчёт Wattana?
|
|
|
|
| Игрок
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 15.03.06 00:36. Заголовок: Re:
dina пишет: цитата: | Только тогда, чур, Уайт и Уильямс |
| естессно!!!!! а ваттана или уоттана или уаттана - не знаю.... люди, кто знает тайский язык??
|
|
|
|
Отправлено: 15.03.06 01:01. Заголовок: Re:
bdb пишет: цитата: | ваттана или уоттана или уаттана |
|
Однозначно - Ва-та-на!
|
|
|
|
Отправлено: 15.03.06 01:16. Заголовок: Re:
cue-ball wrote: Конечно! И даже тайский для этого учить не будем.
|
|
|
|
| Randy Elk
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 15.03.06 07:02. Заголовок: Re:
shual007 пишет: цитата: | Так по-немецки он как МАнн и читается... |
| никак не пойму, ты со мной согласна?
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 15.03.06 08:46. Заголовок: Re:
Динга исправила. Добавила еще несколько новых имен (выделены голубым)
|
|
|
|
Отправлено: 15.03.06 09:39. Заголовок: Re:
ZabavaПо прежнему не вижу де Лея...А Мазроцис появился. Мало китайцев... Теперь по "голубым": Брэдли Джонс (но это популярная фамилия и специалисты дадут ТОЧНЫЙ совет), Карло Джаньянково, вместо Гилберт лучше Джилберт, Бич - опеределённо не годится (слишком близко по звучанию к ... волчице), может Бёрч?, Мафлин - правильно, он в Риге был, Мехмет, по-моему, Хушну, а вот Шон О*нил - это популярная фамилия. ИХМО. Так писать надо?
|
|
|
|
| Дюдюка
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 15.03.06 10:52. Заголовок: Re:
Так, а вот странно, мягкий знак в фамилии Холта вроде никто из высказывающихся не поддержал, а он там по прежнему так и остается. Может уберем? cue-ball пишет: цитата: | Бич - опеределённо не годится |
| Поддерживаю Бёрча - а то нынешний вариант вообще не по звучанию, не по написанию. А так, вообще согласна и с остальными вариантами cue-ball, разве что Гилберта бы оставила, это вроде стандартная русификация.
|
|
|
Ответов - 139
, стр:
1
2
3
4
All
[только новые]
|
|